Признают ли Свидетели Иеговы Ветхий Завет?
Свидетели Иеговы считают Библию Словом Бога, а Ветхий и Новый Заветы — ее неотъемлемыми частями. Однако они предпочитают использовать более подходящие для них названия — Еврейские Писания и Христианские Греческие Писания, поскольку основными языками, на которых изначально написаны Ветхий и Новый Заветы, были еврейский и греческий языки.
В христианском мире не все благосклонно относятся к Ветхому Завету. Такие люди считают, что ветхозаветный Бог разительно отличается от новозаветного. В Ветхом Завете это Бог гнева и войны, который оправдывает убийства и другие жестокости, тогда как в Новом перед нами предстает Бог любви и нравственности. Бытует и такое мнение: поскольку в Ветхом Завете речь идет о еврейской религии, он точно не для христиан. Однако, если учесть, что во Второзаконии 12:32 было велено: «Ничего не добавляйте к... [словам Бога] и ничего от них не убавляйте», возникает вопрос: обоснованно ли отказываться от 75 процентов Священного Писания?
В середине первого века нашей эры, посещая жителей греческого города Фессалоники, апостол Павел «рассуждал с ними с помощью Писаний, приводя из них доказательства и объясняя, что Христос должен был пострадать и встать из мертвых» (Деяния 17:1—3). Некоторые из его слушателей стали христианами. Позднее Павел хвалил их: «Получив слово Бога, услышанное от нас, вы приняли его не как слово человеческое, но как то, чем оно является на самом деле,— как слово Бога» (1 Фессалоникийцам 2:13). Когда Павел был в Фессалониках, из 27 книг Христианских Греческих Писаний существовало, по-видимому, только Евангелие от Матфея. Поэтому «Писаниями», из которых он приводил доказательства, очевидно, были ветхозаветные тексты.
Стоит отметить, что в Христианских Греческих Писаниях встречается около 320прямых цитат из Еврейских Писаний и еще несколько сотен косвенных. С чем это связано? С тем, что «все написанное прежде было написано для нашего наставления, чтобы благодаря нашей стойкости и утешению из Писаний мы имели надежду» (Римлянам 15:4). Совершенно очевидно, что, признавая обе части Библии, человек обогащает себя духовно.
Христианские Греческие Писания, тесно связанные с Еврейскими Писаниями, являются логическим продолжением Божьего Слова и появились благодаря последовательному раскрытию замыслов Бога. Они ни в коем случае не умаляют ценности Еврейских Писаний. Более того, профессор богословия Кембриджского университета Герберт Фармер утверждает, что Евангелия «невозможно понять, если не учесть историю народа, о котором повествуется в Ветхом Завете».
Божье Слово не нуждается ни в каких изменениях. Тем не менее «путь праведных — как сияющий свет, который становится все ярче и ярче до наступления полного дня» (Притчи 4:18). Добавляя к библейскому канону христианские греческие тексты, Бог проливал все более яркий свет на свой замысел, не умаляя при этом ту часть Священного Писания, которая была написана на еврейском. Как греческий, так и еврейский тексты являются частью Божьего Слова, а «слово Иеговы остается вечно» (1 Петра 1:24, 25).
|